В продолжение июньской темы про романсы хотелось бы мне поведать, но уже не об их истории возникновения, а про 5 известнейших романсов, которые полюбились многими поколениями, благодаря советским кинолентам. Точнее про непростую историю их создания, про интересные факты из их судьбы.
Итак начнем.
Романс «Любовь — волшебная страна» из к/ф «Жестокий романс» (1984 год).
https://youtu.be/XOsaQxpUUR0
Уже невозможно представить фильмы Эльдара Рязанова без романсов. Каждый из них помогает раскрыть образ исполняющего его персонажа. Как, например, «Любовь — волшебная страна», которую поет Лариса Огудалова (Лариса Гузеева) в «Жестоком романсе». Рязанов долго не мог найти подходящих романсов и стихотворений для задуманного им фильма.
Перебрав десятки поэтических сборников, он совсем было отчаялся. Но затем на заседании творческого коллектива показал коллегам неизвестный перевод некоего зарубежного поэта: очень нежный и печальный романс, который идеально подходил героине. И только после того, как текст утвердили, Рязанов признался, что текст романса принадлежит ему.
Его переложил на музыку композитор Андрей Петров, а спела Валентина Пономарева.
"Я, словно бабочка к огню
Стремилась так неодолимо,
В любовь, волшебную страну,
Где назовут меня любимой.
Где бесподобен день любой,
Где не страшилась я б ненастья.
Прекрасная страна — любовь,
Страна любовь,
Ведь только в ней бывает счастье".
Романс «Мне нравится, что вы больны не мной» из к/ф «Ирония судьбы, или с легким паром!» (1975 год).
Этот романс - визитная карточка картины «Ирония судьбы, или С легким паром!» Эльдара Рязанова. Все знают, что за Наденьку Шевелеву (актриса Барбара Брыльска) поет романсы Алла Пугачева.
Музыку написал Михаил Таривердиев, а стихи написаны еще в 1915 году Мариной Цветаевой.
Долгие годы стихотворение оставалось литературной загадкой для исследователей творчества Цветаевой. Только в 1980 году сестра поэтессы, Анастасия Цветаева, рассказала, что строки посвящены ее второму мужу.
Инженер-химик Маврикий Минц и Анастасия познакомились дома у Цветаевых. Молодые люди сразу почувствовали друг в друге родственную душу и довольно скоро стали не просто собеседниками. Но Минцу предстояло еще одно знакомство — с 22-летней Мариной Цветаевой. Она поразила молодого человека и своим поэтическим талантом, и красотой. Дать волю чувствам к Марине Минц не мог — он уже обручился с Анастасией. Своим стихотворением поэтесса элегантно поставила точку в этой пикантной семейной драме — вставать на пути у родной сестры Марина Цветаева не стала.
"Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью — всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!"
Романс «Клен» из к/ф «Учитель пения» (1972 год).
https://youtu.be/5iB3UGc5_WI
В комедии «Учитель пения» режиссера Наума Бирмана под аккомпанемент гитары звучит романс «Клен» в исполнении учителя пения Ефрема Соломатина (Андрей Попов).
Само стихотворение «Клен ты мой опавший…» принадлежит Сергею Есенину. Последние шесть лет жизни дались Есенину тяжело. Из-за пристрастия к алкоголю у него начались приступы эпилепсии и нервные срывы, провалы в памяти и, по словам поэта Николая Тихонова, мания преследования.
26 ноября 1925 года поэт поддался уговорам родных и лег в психиатрическую клинику Ганнушкина на Большой Лиговке.
«Клен ты мой опавший…» — первое стихотворение, написанное Есениным в просторной белой палате лечебницы с окнами на сад, где рос раскидистый клен, а в день создания стихотворения, 28 ноября 1925 года, и правда бушевала метель.
"Клен ты мой опавший, клен заледенелый,
Что стоишь, нагнувшись, под метелью белой?
Или что увидел? Или что услышал?
Словно за деревню погулять ты вышел
И, как пьяный сторож, выйдя на дорогу,
Утонул в сугробе, приморозил ногу.
Ах, и сам я нынче чтой-то стал нестойкий,
Не дойду до дома с дружеской попойки."
Романс «Черное и белое» из к/ф «Большая перемена» (1972 год).
Этот романс "Черное и белое" в народе больше известен под названием «Мы выбираем, нас выбирают» — по первой строке второго куплета из легендарного советского фильма «Большая перемена» Алексея Коренева.
Первоначально вместо актрисы романс должна была исполнить профессиональная певица. Но когда Колмановский услышал голос Крючковой — драматический и горький, — решил, что актриса споет сама.
И уже тогда песню специально для Крючковой написал творческий тандем композитора Эдуарда Колмановского и поэта-песенника Михаила Танича.
"Мы выбираем, нас выбирают,
Как это часто не совпадает,
Я за тобою следую тенью,
Я привыкаю к несовпаденью.
Я за тобою следую тенью,
Я привыкаю к несовпаденью."
Романс Настеньки из к/ф «О бедном гусаре замолвите слово» (1980 год).
И снова комедия Эльдара Рязанова «О бедном гусаре замолвите слово». Настенька (Ирина Мазуркевич) поет романс, в основу которого легло стихотворение «Генералам двенадцатого года» Марины Цветаевой:
"Вы, чьи широкие шинели
Напоминали паруса,
Чьи шпоры весело звенели,
И голоса, и голоса.
Вы, чьи глаза, как бриллианты,
На сердце вырезали след, -
Очаровательные франты,
Очаровательные франты,
Минувших лет!"
Цветаева написала его в 1913 году и посвятила мужу, белому офицеру Сергею Эфрону. В нем она видела продолжение тех мужественных генералов Отечественной войны 1812 года, которые всегда восхищали ее. Поэтесса воспела молодость и храбрость юных, летящих по жизни и жаждущих все увидеть и попробовать.
«Глаза, как бриллианты» — это глаза офицера не только защищающего родину от врагов, но и покоряющего сердца женщин. Цветаева и сама была пленена красотой и подвигами героя Наполеоновской войны 1812 года — она многие годы хранила маленький портрет молодого генерал-майора Александра Тучкова, погибшего в Бородинском сражении 26 августа 1812 года в возрасте 35 лет.